6 Amicitiam puellarum sperabatis, O nautae, sed non impetratis.
7 Feminae Graeciae cum agricolis Italiae erant sed amicitiam negabant et pecuniam semper rogabant.
Word by word gloss in the Extended Entry
Unless otherwise indicated, verbs are in the active voice and indicative mood.
6 Amicitiam puellarum sperabatis , O nautae , sed non impetratis .
7 Feminae Graeciae cum agricolis Italiae erant sed amicitiam negabant et pecuniam semper rogabant
----
Vocabulary
amicitia, -ae f friendship
puella, -ae f girl
spērō, -āre +acc. hope for
nauta, -ae m sailor
imeptrō, -āre ask/request
----
6. The friendship of the girls you hope for, O sailors, but you do not request [it].
7. The Greek women are with the Italian men but [they] used to refuse [their] friendship and ask for money.
(from Teach Yourself Latin, by Gavin Betts p. 14)
following the convention of that book, the text is presented without diacriticals
1 Primo amicitiam incolarum rogabat.
2 Feminas Galliae non monebatis et nunc in viis ambulant.
3 Italiam semper amabam, et nunc amo.
4 In insula Sicilia pugnabamus sed incolae amicitiam negabant.
5 Cur agricolas Graeciae superas?
Click on the extended entry for word-by-word glosses
Hover your mouse over each word to see the gloss
1 Primo amicitiam incolarum rogabat .
2 Feminas Galliae non monebatis et nunc in viis ambulant .
3 Italiam semper amabam , et nunc amo .
4 In insula Sicilia pugnabamus sed incolae amicitiam negabant (deny/refuse, 3rd person plural imperfect active indicative .
1. At first he was asking for the friendship of the inhabitants
2. You didn't used to warn the Gaulish women, and now they are walking on the streets.
3. I always used to love Italy, and I love it now.
4.We were fighting in the Sicilian isle, but the inhabitants denied their friendship.
5.Why do you overcome the farmers of Greece?